From the category archives:

TV

“Fotos” de Marge Simpson en Playboy.

by hukes on October 28, 2009

No sé si sólo sean dos fotos las que aparezcan en el número de Playboy de Marge Simpson. Lo comprobaré si veo y compro la revista.

margesimpsonplayboyfotos

Link: Crystalbaud designs

{ 2 comments }

Primero, el famoso y legendario comercial de Coca Cola con Joe Greene (creo de 1980):

coca cola joe greene

Veintinueve años después, la respuesta directa de Pepsi con David Beckham:

pepsi david beckham

Links: YouTube (Coca Cola, Pepsi)

{ 1 comment }

Han Solo, investigador privado.

by hukes on June 21, 2009

Ese distintivo estilo en TV de hace 30 años.

han solo pi

Link: YouTube

{ 1 comment }

Algo de televisión por Internet.

by hukes on May 8, 2009

Segmentos muy cortos, unos estúpidos, otros graciosos, otros perturbadores y otros una mezcla de todo.

La parte de los gatos es muy buena.

neave television

Link: Neave Television

{ 1 comment }

Schweppes – Nicole Kidman

by hukes on May 7, 2009

Comercial de Schweppes con Rubina Ali (Slumdog Millionaire) y Nicole Kidman, quien a pesar de todo lo que se haya hecho en la cara, aquí se ve bonita.

schweppes - nicole kidman

Link: YouTube vía Johnny Ikon

{ 5 comments }

Otherworld.

by hukes on April 18, 2009

Me cansé de preguntarles a mis amigos de más o menos mi edad sobre una serie de TV ochentera de ciencia ficción sobre una familia que por andar explorando Egipto se pasan a un mundo paralelo. Nadie me supo decir qué serie era. Yo me acordaba que existía y del tema musical (dum dum, dum di dum dum), pero no del nombre. Ellos -mis amigos- no recordaban nada.

Ayer accidentalmente pasé por la serie Shark (con James Woods) y vi que el villano era el mismo actor que la hacía de malo en la serie esta que no recordaba el nombre. Dos pistas: Shark y el nombre del villano (el personaje). Suficiente para alimentar a Google (casi equivalente a la computadora del Enterprise). Luego de milisegundos supe que el actor se llama Jonathan Banks y dos clics más y ya estaba viendo el intro de Otherworld. Ese es el nombre de la serie.

otherworld

Me entero que se hicieron sólo ocho episodios.

Alguien, por el amor del Monstruo Volador de Spaghetti, que me diga que también conoció esta serie.

Link: YouTube

Ya que estoy en esto de no acordarme de las cosas: ¿alguien ha visto una película donde tres chicas van de vacaciones a Las Vegas y en una borrachera atropellan a un indigente en la carretera, lo entierran por ahí sin que nadie vea y al final no aguantan la culpa y creo terminan suicidándose (cada una por su lado)?

{ 15 comments }

El poder de un libro.

by hukes on April 9, 2009

El poder de un libro y la nostalgia de aquellas películas de Bud Spencer y Terence Hill.

el poder de un libro

Link: Very funny ads

{ 0 comments }

A jajá, a jaja jajá.

by hukes on March 1, 2009

Uno de los episodios más brillantes de El laboratorio de Dexter.

mandark ah haha ah haha haha

Link: Google video

{ 4 comments }

Los Óscares en español.

by hukes on February 23, 2009

Hacía años que no veía una entrega de Óscares. Ayer medio la vi entre que me preparaba algo para cenar y entre que navegaba por los internetes. Mejor dicho, no vi la entrega, la escuché (la televisión está a mis espaldas cuando estoy en la computadora).

Ahora puedo decir que he sobrevivido a Aragorn cantando en El retorno del rey y a Wolverine cantando (¡y bailando!) en esta entrega.

Pero mi queja es hacia los traductores simultáneos de Televisión Azteca, que exageran la prohnunciasioun de los nombres de los actores y películas en inglés (ejemplo: no dicen Marisa Tomei, sino ‘Merisa’ Tomei, cosa totalmente errada) y todo -no me explico de otra- para ponerle mucho cachet e impresionar a la indiada. También, y más grave, inventan palabras -importadas directamente del inglés, claro está como buen gringo güanabí. Bueno, aunque escuche sólo una de esas palabritas, no dudo que se me hayan pasado otras. La dichosa palabra es ‘impersonar’, de impersonate del inglés y que se traduciría libremente como interpretar. Impersonar no existe en español. Otra: en una de sus traducidas, el conductor de Televisión Azteca dice ‘Hollywood está lejisísimos’ (le salió a relucir lo naco; ‘lejísimos’  hubiera bastado).

Sé que traducir simultáneamente requiere de pensamiento rápido y que no es tan sencillo hacerlo, pero esos detalles por lo mismo pequeños, no pueden escaparse. Que Televisión Azteca mande a cursos de inglés a sus traductores y de paso -y más importante- a clases de español.

{ 3 comments }

Sazae-san, más capítulos que los Simpson.

by hukes on January 28, 2009

Sazae-san es una serie animada japonesa que tiene casi 2000 episodios (contra los cuatrocientos y algo de los Simpsons). Empezó a transmitirse semanalmente en Fuji Television en 1969 y no ha parado.

sazae-san

Link: YouTube vía The longest list of the longest stuff at the longest domain name at long last

{ 3 comments }