Muñecos de personajes de Star Wars estilo matrioskas rusas (¿es plenoasmo decir matrioskas y rusas en la misma frase?).
Hasta el momento de publicarse este post, sólo hay imágenes de la primera serie y el Darth Vader jumbo que es el mejor de todos los muñecos (tiene más piezas y más detalles).
Link: Rebel Scum vía Experiments in mediocrity
Lo que sí debe ser pleonasmo es escribir pleonasmo y en la misma frase en la misma frase, como lo hice en la pregunta. No es pleonasmo si se está definiendo o explicando lo que es un pleonasmo. ¿Quedó claro?












{ 6 comments… read them below or add one }
Son lindísimas!!
No se si es pleonasmo, porque es la primera vez que escucho la palabra (y me da vagancia buscar el significado, aunque medio que se entiende por el contexto). Lo que sí se puede decir es que se sobreentiende y es reiterativo.
Yo digo que si es plenoasmo (tambien primera vez que escucho esa palabra, gracias por culturisarme un poco!)
Es como decir Whisky escoces o champagne frances, no?
Jaz,
Me curé en salud dudando.
Jorge Andrés,
Y también como decir whiskey (con una “e” adicional) irlandés.
Estan genial.
Al añadir lo de rusas, lo mismo quien no sabe lo que es una matriuska, cae en la cuenta.
Un beso.
Dejense de matrioskas! Está genial, muy bizarros los muñecos!!! Felicitaciones por el blog
Salu2
Juan
http://www.juguetesdecoleccion.com.ar
¡Gracias!
{ 1 trackback }